▲林太乙女士在「林家次女」一書中描寫她的成長歷程。

文:陳穎

晚間在書店閒逛,翻到林語堂先生的次女林太乙女士所寫的「林家次女」一書,林女士在這本書中寫她的童年與身為名人之後的成長歷程。我因為還與人有約的關係,並沒有把這本書買下來,書也只看了三分之一左右,就我所看的部份來說,內容是相當引人入勝的。

不過這本書對我最大的驚喜倒不是林語堂先生獨特的教育觀點,而是書中林女士對少女時期與父親旅居美國的一段描述。林女士寫道,她在17歲時與父親在美國生活,兩人都是「鐸者隊迷」,經常從無線電瞭解比賽情況,偶爾也會坐地下鐵到有點遠的布魯克林區的球場看比賽。

「鐸者隊」這名稱對現在的球迷來說肯定很陌生,但從林女士描述他們到布魯克林區看球的敘述來看,內行的球迷應該已經猜到了,這支球隊就是現今洛杉磯道奇隊的前身──布魯克林道奇隊(Brooklyn Dodgers)。

想不到翻閱與棒球完全無關的書,竟發現文學大師林語堂先生居然也是棒球迷,實在是意外的收穫。許多曾有美國經驗的華人,似乎都為棒球這種美國的國技著迷,搜尋這些名人與棒球的關係,時光也彷彿回到了他們當年所處的那個時空中,煞是有趣。

創作者介紹

OttoCat棒球新聞雜記

ottocat 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • joba.c
  • 我怎麼突然覺得翻「鐸者」比「道奇」還要帥! XDrz
  • 我也比較喜歡這個翻譯。

    ottocat 於 2008/05/01 13:30 回覆

  • 沙立德
  • 「鐸者」不但跟Dodgers發音相近,
    還跟意譯「躲者」的發音相同,
    林語堂先生不愧是語文大師啊!
  • 你這麼一說我才想到,這中文翻譯應該是林語堂先生取的。XD

    ottocat 於 2008/05/02 07:17 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼