在柳賢振的相關新聞裡,看到這麼一段描述

「韓國職棒韓華鷹(另譯:韓火或韓化)」

國內對「한화이글스」這支KBO球隊的譯名,似乎一直都沒有統一過。但其實,他們有自己官方的漢字名稱。

參考他們母企業官網的中文版本,就可以知道了:

韓華鷹

官網寫的是「韩华鹰(Hanwha Eagles)」,簡體字的「韩华鹰」就是正體字的「韓華鷹」,所以以後大家遇到要描述這支球隊時,請稱呼它「韓華鷹」。

(陳穎) 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ottocat 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()