在柳賢振的相關新聞裡,看到這麼一段描述:
「韓國職棒韓華鷹(另譯:韓火或韓化)」
國內對「한화이글스」這支KBO球隊的譯名,似乎一直都沒有統一過。但其實,他們有自己官方的漢字名稱。
參考他們母企業官網的中文版本,就可以知道了:
官網寫的是「韩华鹰(Hanwha Eagles)」,簡體字的「韩华鹰」就是正體字的「韓華鷹」,所以以後大家遇到要描述這支球隊時,請稱呼它「韓華鷹」。
(陳穎)
- Nov 13 Tue 2012 15:09
-
韓華鷹、韓火鷹、韓化鷹?









請先 登入 以發表留言。